La Feria del Libro de Buenos Aires fortalece el puente editorial entre China y Argentina
La 50ª edición de la Feria Internacional del Libro (FIL) de Buenos Aires se consolidó como un escenario estratégico para profundizar la relación cultural entre China y Argentina, con el libro como protagonista central. En el marco del Seminario de Cooperación Editorial bilateral, especialistas y editores coincidieron en destacar el rol de la industria editorial como herramienta clave para el entendimiento mutuo entre ambas naciones.
La sinóloga Radina Dimitrova definió este vínculo como un “sendero de papel y tinta”, al resaltar el valor del diálogo cultural en un contexto global atravesado por tensiones y transformaciones. En la misma línea, Chen Biao, editor en jefe adjunto de la Editorial de Ciencias Sociales de China, subrayó que la feria funciona como un puente para el intercambio, apoyado en una asociación estratégica integral que en los últimos años ha fortalecido los lazos entre Beijing y Buenos Aires.
Uno de los puntos centrales del debate fue la necesidad de impulsar la traducción bidireccional de obras. Desde China, el objetivo es acercar la realidad latinoamericana a sus lectores; desde Argentina, se busca acceder a la producción intelectual china sin intermediaciones lingüísticas que distorsionen su sentido original. En ese sentido, la editorial argentina Corregidor se posiciona como un caso relevante: desde 2018 impulsa la traducción directa del chino al español latinoamericano, con el objetivo de preservar la riqueza cultural de los textos.
Además, se planteó avanzar hacia modelos de cooperación más estables, como la creación de oficinas editoriales conjuntas que permitan desarrollar proyectos compartidos. En un contexto de creciente vínculo bilateral, la industria del libro aparece así como un canal estratégico para profundizar la diplomacia cultural entre China y Argentina.
Con información de Xinhua.