
"El Eternauta" llega a las escuelas de China traducido al mandarín
News ArgenChina
“El Eternauta”, cómic que se convirtió en un emblema de su género en Argentina, llegará por primera vez a las escuelas de China traducido al mandarín. La obra de Héctor Germán Oesterheld y Francisco Solano López, publicada por primera vez en 1957, fue editada por un sello independiente de Shanghái y se llamará “Yonghanger”.
El lanzamiento oficial está previsto para octubre, con una tirada inicial de seis mil ejemplares que serán distribuidos en librerías y en instituciones educativas del país asiático.
El proyecto comenzó hace dos años, cuando un grupo de editores independientes se propuso difundir joyas de la literatura que fueran hasta el momento desconocidas en el gigante asiático. Desde entonces, la traducción de la obra argentina estuvo a cargo de Xuan Le y contó con el respaldo de la Embajada Argentina en Beijing.
“Nos interesó por la vigencia que tiene su concepto de héroe colectivo y sentimos que era una pena que no existiera una versión china de un trabajo tan importante”, señaló Zhao Lei, responsable de la edición de la obra, en diálogo con Télam.

Luego, explicó que “el trabajo de edición fue enorme porque tuvimos que diseñar, una por una, todas las imágenes y sus textos. Con casi 130 mil caracteres, la primera composición tipográfica nos llevó meses y cada ajuste posterior resultó muy engorroso”.
Además, explicó que lo que más les interesó fue la idea de mostrar una versión antagónica a la del superhéroe clásico, con gente común dispuesta a dar pelea desde sus lugares cotidianos para salvar al mundo. Según dijeron, se enamoraron del concepto de superhéroe colectivo.
“La razón por la cual trasciende las limitaciones de una historieta y se convierte en un clásico es porque transmite el poder espiritual de su creador y la memoria colectiva de toda la nación argentina. Y este poder es indestructible”, añadió Zhao Lei.
Por su parte, el embajador argentino en China, Sabino Vaca Narvaja, expresó: "Me pone muy contento la publicación por primera vez en mandarín de una obra maravillosa, que es muy significativa para todos los argentinos. En estos tiempos en que necesitamos tanto la figura del héroe colectivo, nuestra intención es difundir en las escuelas chinas esta versión de 'El Eternauta', para seguir reforzando los puentes culturales entre países".



Arte en el metro de Chengdu: las obras más emblemáticas del Museo del Prado llegan a China

El Instituto Confucio UNC retoma sus actividades presenciales en Córdoba

Se presenta en Salta la muestra “Entramar la Nación: trajes típicos de las minorías étnicas de China”

Publican en inglés el primer libro de trabajos socio-antropológicos sobre China en Argentina

Las orquestas sinfónicas de China y Argentina realizarán un concierto virtual por los 50 años de relaciones bilaterales

Lanzan una canción plurilingüe por los Juegos Olímpicos de Beijing

La artista argentina criada en China que tiende puentes musicales entre Buenos Aires y Shanghai


Qué son las “Dos Sesiones” y por qué el mundo mira a Beijing cada marzo



Empresas salteñas participaron en una jornada para fortalecer el vínculo con China

China desarrolla una IA que traduce datos estelares y potencia la exploración de la Vía Láctea

Represas de Santa Cruz: Milei reactiva el megaproyecto financiado por China

“Innovar desde China”: empresarios argentinos analizan el modelo tecnológico


